登录    注册    忘记密码

详细信息

文本类型翻译理论与英文广告的翻译策略    

文献类型:期刊文献

中文题名:文本类型翻译理论与英文广告的翻译策略

作者:迟红[1];

第一作者:迟红

机构:[1]北京联合大学应用文理学院外语系;

第一机构:北京联合大学应用科技学院外语系|北京联合大学应用文理学院

年份:2011

期号:1

起止页码:109-113

中文期刊名:大学英语(学术版)

语种:中文

中文关键词:文本类型;纽马克;语义翻译;交际翻译;

摘要:一般而言,语言拥有三种功能:表达、告知和祈使功能。广告具有表达和祈使功能,并且就广告而言,其祈使功能相对表达功能更重要。广告目的是唤醒读者的反应和互动,并且说服读者购买产品或服务。本文从彼得·纽马克语言功能的视角,论述了广告翻译中的不同翻译策略。文中归纳列举的翻译策略包括直译、意译、音译、套译和创造性翻译。通过合理有效地应用这些翻译策略,使源语广告与译语广告产生同样的表达和祈使功能。

参考文献:

正在载入数据...

版权所有©北京联合大学 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-8 
渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心